месседж — Перевод на английский — примеры русский | Reverso Context

месседж - Перевод на английский - примеры русский | Reverso Context Женщине

Что это – месседж?

Начать логичнее всего с вариантов перевода. Английский славится тем, что в нем подчас мириады значений у слов. Конечно, это некоторое преувеличение, но совсем небольшое. Итак, откроем англо-русский словарь и прочтем возможные варианты перевода:

  • сообщение;
  • письмо;
  • послание;
  • идея;
  • проповедь;
  • донесение;
  • поручение;
  • запрос.

Есть и другие варианты, но хватит и этих, чтобы понять смысловую нагрузку слова. И в одно время люди подхватили и использовали довольно активно кальку с английского «месседж». Что это в данном случае? В большинстве своем оно использовалось как синоним слова «идея» или «основная идея».

Конечно, интересно, почему вдруг это слово стало популярно, но об этом позже. Сейчас важнее узнать аналоги слова.

Как распознать месседж

Термин используется в сленговом языке, в разговорной речи. Однако месседж как само явление встречается повсеместно. Распознать месседж – значит вычленить суть послания. Для этого нужно учитывать:

  • контекст и подтекст послания;
  • особенности коммуникатора (транслятор месседжа);
  • особенности средств передачи информации;
  • особенности ситуации;
  • интонации и позы говорящего;
  • картинки и смайлики (при виртуальном общении).

Проблема распознавания месседжа в том, что послание, как правило, носит узкопрофильный характер, а его понимание зависит от индивидуально-психологических особенностей слушающего и говорящего. Поэтому иногда возникают ситуации типа «ты неправильно меня понял», «я не это хотел сказать», «я не знал, что ты обидишься».

Так, льстец на искренний комплимент ответит «что нужно, говори сразу», так как разглядит месседж «мне нужна твоя помощь, но я должен тебя немного задобрить, настроить на хорошую волну». А человек, который разочаровался в политике или сам нечист на руку, во всех обещаниях и действиях чиновников будет видеть скрытый обман, манипуляции.

Калька

Тот редкий случай, когда нам не нужно заглядывать в этимологический словарь и смотреть таким образом в глубину веков, ибо наш герой – недавнее приобретение языка. Хотя пока непонятно, задержится ли слово «месседж» в русском.

Если нам не нужен этимологический словарь, то какой же взять, чтобы найти ответ? Англо-русский вполне подойдет. Все, наверное, уже устали от того, что люди постоянно говорят о «засорении» английскими словами русского. Но ведь подобные заимствования – это не всегда плохо, правда, порой это кажется излишним.

  • сообщение;
  • идея;
  • послание;
  • письмо;
  • миссия;
  • запрос;
  • проповедь;
  • записка.

Мы не все значения привели. Однако даже по этим смыслам видно, насколько слово многозначно

И это очень важно, особенно если обращаться к следующему разделу

Карта слов и выражений английского языка

Показать ещё примеры для «послать сообщение»…

And her mother had mixed her dates up and they were already flitted to Sheffield and Celia couldn’t contact me so she, er… sent a message, a letter via… a friend, um… to say sorry,

Но мама смешала ее планы, и они переехали в Шеффилд. Селия не смогла со мной связаться, и она послала сообщение, письмо через подругу, чтобы извиниться и сообщить новый адрес, куда я бы мог ей написать, я не получил это сообщение.

Caroline, on Laure’s Facebook account, she sent a message to her sister about Maxim’s surprise party, about how she was supposed to take him to the club, and then to the party, but nobody was supposed to know…

Как быть Леди:  НЕВОСПИТАННЫЙ - это 📕 что такое НЕВОСПИТАННЫЙ

Каролина, на аккаунте Лауры на Фейсбуке, она послала сообщение сестре про вечеринку-сюрприз для Максима, и о том, что она собиралась взять его в клуб, а потом на вечеринку, но никто не должен был знать…

Показать ещё примеры для «отправить сообщение»…

Показать ещё примеры для «послание»…

Показать ещё примеры для «посылает сообщение»…

Показать ещё примеры для «отправить послание»…

Показать ещё примеры для «отправлять сообщения»…

Показать ещё примеры для «передать сообщение»…

Показать ещё примеры для «сообщение»…

Показать ещё примеры для «передать послание»…

Показать ещё примеры для «оставить послание»…

Месседж — перевод на английский и произношение, примеры перевода с русского на английский язык

Месседж (messedzh) — английский перевод

Это не только политический документ, призывающий к немедленному восстановлению и укреплению режима прекращения огня и, однозначно, поддерживающий мирное урегулирование конфликта путем переговоров, а также волеизъявления народа,

демократическое будущее, и, несмотря на разделяющие тысячи километров, нас объединяют одинаковое видение и одинаковые ценности»,- говорится в благодарственном письме Ашота Гуляна.

Месседж жизни, деятельности

Месседж жизни – это смысл жизни. Он должен быть у каждого человека, но у некоторых представителей социума месседж буквально бросается в глаза. Например, у защитников природы и животных, у феминисток или сексистов, у философов и других ученых, у врачей. Разглядеть смысл просто: человек посвящает этому всю жизнь, демонстрирует свои убеждения словом и делом.

Последнее время популярна социальная активности, борьба за права и свободы человека. Это тоже является месседжем жизни и деятельности. Кто-то выбирает социально приемлемые методы для борьбы, а кто-то агрессивные. В чьих-то действиях месседж разглядеть очень сложно, такие люди скорее напоминают асоциальных типов, часто имеют проблемы с полицией, ведут себя вызывающе и провокационно.

У каждого человека есть главная идея, цель жизни, которую он носит внутри себя и старается привнести в мир. Месседж есть и у вас, но, возможно, вы сами не задумывались над этим. Тогда самое время понять, что вы несете в массы.

Особенности употребления

Надо понимать, что у нас в стране люди вряд ли будут употреблять объект исследования согласно его английскому значению. Месседж — это что такое? Это нечто более значительное, чем простое сообщение на автоответчике. У нас слово, скорее, соответствует существительному «посыл».

Например, слушаете вы какого-нибудь политика, и он, конечно, что-то, надрываясь, рассказывает. Допустим, даже речь идет долго, затем это действо кончается. Потом к вам обращается сосед и спрашивает: «А в чем был месседж спича?» А вы так честно говорите:

«А Бог его знает, я сам ничего не понял». О чем это говорит? О том, что речь была плохой, рыхло выстроенной, с мерцающим смыслом, который еще и не всем доступен. Хотя, скорее всего, никакого смысла в речи изначально не было. Но оставим это на совести политика.

Месседж есть там, где он легко прочитывается и улавливается целевой аудиторией. То есть, таким образом, вопрос о том, месседж – это что такое, отпадает, потому что ответ очевиден.

Если мы берем русский смысл объекта исследования, то выходит, что месседж есть почти у всего. У произведения искусства, любого текста, поступка, даже человеческой жизни в целом. Ведь, когда мы живем, мы непременно что-то сообщаем. У нашей жизни есть обязательный интуитивно считываемый посыл.

Как быть Леди:  message - Русский перевод – Словарь Linguee

Другое дело, что никакое явление современности (текст, жизнь, поступок) нельзя свести только к одному смыслу. Возможно, именно поэтому вопрос о том, что означает «месседж», уже не кажется таким уж актуальным. Но в любом случае любопытство всех страдающих мы удовлетворили.

Откуда берутся заимствования

Но, как вы понимаете, в журналистской среде не так строго следят за чистотой русского языка, поэтому именно из СМИ мы черпаем все новые и новые заимствования. Например, Александр Сергеевич Пушкин часто в своих произведениях использовал иностранные слова.

К примеру, есть заимствования необходимые и оправданные, а есть просто модные. К первым относятся различные научные термины, а к последним – слова-двойники, которые дублируют русские аналоги. Кстати, в итоге эти заимствования из языка все же уходят: не приживаются. То же самое касается и слова messege. Теперь многие знают, что это — месседж, но мало кто пользуется этим словом.

Но мы хотим все-таки высказать идею, почему вообще подобные заимствования происходят. С одной стороны, все упирается в очарование иностранное языка, а с другой – в краткость. Как раз потому, что английский язык в одном слове аккумулирует множество значений. И в этом смысле есть только два пожелания – надо соблюдать меру и не терять чувство вкуса.

Пусть последний абзац и станет читателю нашим месседжем. Значение существительного уже объяснять не надо. На самом деле, в заимствованиях ничего плохого нет. Главное, чтобы один язык не наносил вреда другому. Кроме того, заимствованные иностранные слова — это один из способ развития родного языка.

Такие слова, как messege — это определенный результат взаимоотношений разных народов, профессиональных сообществ, стран. В русском языке заимствования отличаются по объему и характеру, они позволяют отследить историю литературного языка и диалектов. Современный разговорный русский язык обогащается, если в речи используются новые слова, способные заменить привычные. Однако всего должно быть в меру.

Примеры использования

  1. He was not satisfied, and he continued to smell the air, striving to understand the message borne upon it to him.
    Что-то
    встревожило его, и он продолжал принюхиваться, стараясь разгадать несущуюся
    по воздуху весть.

    Белый Клык. Джек Лондон, стр. 34

  2. When she arrived at the Baur au Lac Hotel in Zurich, there was a message that Colonel Brinkmann wished to see her.
    В номере цюрихского отеля уже лежала записка от полковника Бринкмана с просьбой о встрече.

    Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 210

  3. ‘How queer it seems,’ Alice said to herself, ‘to be going messages for a rabbit! I suppose Dinah’ll be sending me on messages next!’
    «Хотя вообще-то немного странно, как это я оказалась на побегушках у
    Кролика! — подумала она.- Чего доброго, еще Динка начнет мной командовать!»

    Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 18

Примеры месседжа

Вспомните, как в школе вы писали сочинение или как в начальных классах подбирали название к тексту (у нас было такое упражнение). Учитель объяснял, как подобрать название: определить суть, главный смысл текста, это и будет названием. Собственно, в этот момент и происходит первое знакомство с месседжем.

В обществе все пропитано месседжами. Вот лишь некоторые примеры:

  1. Провокационный проект фотографа, демонстрирующий несовершенства общества, например, проблему зависимости. Кажется, что это просто несколько кадров: человек на цепи у телефона, тучная женщина с бургером, мужчина с бутылкой. Все это представлено красочно, до жути реалистично и утрированно. Но поверьте, фотограф вряд ли получает удовольствие от подобного зрелища, он хочет сказать: люди, посмотрите, во что превращается общество.
  2. Развитие индустрии красоты размера плюс: показы мод, фотосессии, открытие магазинов. Кто-то назовет это потакательством болезненному ожирению, кто-то увидит наживу на тучных людях, а кто-то прочитает месседж: люби себя таким, какой ты есть; полнота не делает тебя плохим человеком.
  3. Наверняка вы хотя бы раз видели такую рекламу жевательной резинки: лифт застревает, а чтобы он поехал дальше, люди должны разговаривать. Тут тоже есть скрытый посыл, или месседж: люди, вы отдалились друг от друга, поборите равнодушие, вернитесь к реальному общению.
  4. Профессор в ВУЗе может часами рассказывать о войне, но месседж будет о ценности, значимости и необходимости мира. А может наоборот несколько часов доказывать значимость конструктивного разрешения конфликтов, но так и не донести главный месседж.

Любая басня является примером месседжа. Точнее ее мораль, итоговая мысль, которая обычно спрятана за образами и метафорами. Месседжи преследуют нас повсюду. И это становится еще очевиднее, если подобрать синонимы к слову «месседж»: тезис, концепция, общие положения, главная мысль.

Ну а месседж этой статьи таков: за заимствованным, малопонятным англоязычным словом скрывается понятие «смысл». Смысл жизни, деятельности, выступления, речи, сообщения, доклада. И называть вы это можете как хотите (идея, главная мысль, тезис, мораль), суть от этого не изменится.

Рекомендуем посмотреть фильм о том, как найти месседж (смысл и призвание) в жизни:

Синонимы месседж

Понятие месседжа с одной стороны очень узко по своему употреблению, с другой имеет огромное количество граней, поэтому подобрать единственно верный синоним невозможно. В любом варианте, что правильно понимать глубину и правильность употребления необходимо учитывать все перечисленные контексты.

Английское понятие месседжа синонимично в русскоязычном варианте посланию, содержащему определенную идею. Форма не важна – это может письменная или устная речь, картина, инсталляция, музыка и любая другая форма передачи информации. Второй контекст, раскрывающий месседж, состоит в так же синонимичных ему понятиях послания, письма, сообщения – это своеобразная упрощенная, сленговая расшифровка данного понятия.

Молодежь на современном этапе использует этот термин в качестве замены любой полученной единицы информации. Частично можно заменить месседж понятиями проповеди или лекции, когда в ходе повествования и обращения к широкой аудитории спикер хочет донести какую-то главную идею

Важно отличать, что не всякая лекция может иметь месседж и простое длительное повествование не всегда имеет смысл. Главное в этом понятии – это наличие идеи, смысла

Можно говорить о том, что месседж есть у любого явления или поступка, то есть эту категорию можно сравнивать с наличием смысла. Вся жизнь, ее течение и направление также складывается под влиянием определенных таких посланий, улавливаемых человеком интуитивно.

При этом стоит всегда учитывать своевременность анализа идеи, вкладываемой в послание – у всего есть актуальность и свои сроки. Так то, что считается смысловой идеей и месседжем сегодня может превратиться в пустышку завтра, точно также как идеи людей, опередивших свое время, только сейчас доходят до умов адресатов.

Мы в телеграм! Подписывайтесь и узнавайте о новых публикациях первыми!

Как быть Леди:  ХАНДРИТЬ - что такое в Толковом словаре русского языка
Оцените статью
Ты Леди!
Добавить комментарий