Как трансы и гендеры меняют английский язык / Хабр

Как трансы и гендеры меняют английский язык / Хабр Женщине

Что такое гендерная нейтральность в языке

Современное общество провозглашает равенство всех людей вне зависимости от пола, признает гендерное разнообразие и стремиться избавиться от дискриминации по гендеру. Но язык, как устойчивая и консервативная система не успевает за изменениями.

Во многих языках до сих пор заметны явления, отражающие превосходство мужского пола. Например, в русском языке названия многих профессий относятся к мужскому роду, а в английском по незнакомого человека, пол которого неизвестен, говорят по умолчанию he.

Согласно гипотезе Сепира-Уорфа, язык влияет на нашу картину мира. Ее сторонники считают, что для достижения настоящего гендерного равенства нужно избавиться от дискриминации в языке, так как существующие явления в языке закрепляют стереотипы. 

Есть два основных варианта избавиться от языковой дискриминации: сделать язык гендерно-нейтральным или гендерно-инклюзивным. В первом случае предполагается избавиться от обязательного упоминания гендера в ситуациях, когда он не имеет значения. Во втором — включить в язык все возможные варианты гендера и сделать их равноправными.

Выбор способа зависит от строения языка, контекста, ситуации. На практике они часто сочетаются, но во многих языках чаще используется гендерная нейтральность. Она предполагает отказ от ориентации на пол человека в названиях профессий, обращениях, местоимениях и других словах, в которых явно заметен гендер, хотя он может не совпадать с реальным и вообще не иметь значения в данном контексте. Для этого нужно подбирать синонимы или использовать неологизмы.

Существуют противники идеи гендерной нейтральности в языке. Они говорят о том, что это может внести путаницу, что любое искусственное изменение языка бесполезно, что есть языки без гендерной ориентации, носители которых все равно поддерживают дискриминацию.

Как бы то ни было, сегодня правила хорошего тона предполагают придерживаться минимальной гендерной нейтральности как в письменной, так и в устной речи. Поэтому при изучении иностранного языка важно знать, каких слов и выражений лучше избегать и чем их можно заменить, чтобы не прослыть невежливым и равнодушным человеком.

Mr, mrs, miss или mx? гендерно-нейтральные обращения в действии

Что может быть оскорбительного в обычном обращении? Оказывается, очень даже может по мнению интерсексуалов.

В английском языке ранее не было распространенных обращений для небинарных гендеров. Собственно, в каком-нибудь XIX веке не было и самого понятия небинарных гендеров. Обращения были вполне обычные.

Mr, Mister — Мистер, для мужчин
Mrs, Missis — Миссис, для замужних женщин
Miss — Мисс, для незамужних женщин


Обращаться можно было также и по титулу или званию. То есть, Lord или Professor тоже вполне допустимое обращение. Но не так давно стало популярным еще одно обращение:

Mx — Mixter — Микстер

Оно применяется к небинарным людям и трансгендерам. Потому что в нем нет обозначения половой принадлежности.

Само гендерно-нейтральное обращение появилось еще в 1970 году, но популяризовать его стали британцы не так давно. В 2022 году Королевский банк Шотландии официально включил это обращение как официальное при переписке. Чуть позже обращение Mx стала использовать Королевская почта.

Более того, в 2022 году его стали использовать на официальном уровне в государственных учреждениях. К примеру, в официальной корреспонденции Палаты общин, Министерства труда и пенсий, Управления по налоговым и таможенным сборам и Национальной службы здравоохранения.

В том же 2022 году обращение «Mx» было включено в Оксфордский словарь английского языка.

То есть, если вы ведете официальную переписку с британскими компаниями или государственными учреждениями, то вполне возможно, что в письмах к вам будут обращаться Mx. Даже если ваш пол будет известен. Уже были прецеденты, когда за обращение Mister или Miss подавали в суд, потому что человек идентифицирует себя как-то иначе.

Впрочем, некоторые компании относятся к этому тренду с исключительно английским юмором. К примеру, на сайте RailCard, где можно купить билеты на британский железнодорожный транспорт, во время регистрации вас попросят указать, как к вам обращаться. И там целых 44 варианта!

Кроме стандартных Mr, Mrs, Miss и нового Mx, там можно найти титулы Baron, Duke и Lord, статусные обращения Rt Hon и Hon, профессиональные Her Honour, His Honour, Judge и Prof, а также религиозные Prebendary, Rabbi, Sister, Canon и много других. Можно выбрать на любой вкус.

Как быть Леди:  Духовное и душевное (Андрей Сигутин) / Проза.ру

Английские гендерно-нейтральные местоимения

Самая сложная часть английского языка с точки зрения гендерной нейтральности – местоимения. Заменить их синонимами или использовать неологизмы на практике сложнее, чем любую другую лексику. В предложении A good firefighter knows his duty мы используем гендерно-нейтральное обозначение профессии, но не можем никуда деться от местоимения мужского рода his, как будто заранее исключаем, что это может быть женщина.

В таких случаях предлагается два варианта: дополнить предложение, добавив женское местоимение (his or her) или построить предложение во множественном числе (Good firefighters know their duty). Первый вариант в речи неудобен, а второй – отличный способ избегать лишних указаний на гендер.

Кроме того, местоимение they предлагается использовать и в качестве местоимения единственного числа. С точки зрения современной английской грамматики это неправильно, но такой вариант встречается все чаще и может со временем стать нормой.

Гендерно-нейтральные обозначения профессий

Говоря о профессиях и занятиях людей на английском языке сделает избегать названий с явно выраженными признаками пола: например, со словами man или maid в составе. Почти всегда можно подобрать гендерно-нейтральный синоним: policeman – police officer, fireman – firefighter, steward/stewardess – flight attendant, barman – bartender, businessman/businesswoman –businessperson.

В английском языке есть тенденция избавляться от женских суффиксов в названиях профессий и использовать одно нейтральное слово для обоих полов, даже если изначально оно используется для одного пола: например, actor вместо actress, server вместо waitress.

Гендерно-нейтральные обращения

В английском языке есть исторически сложившаяся система вежливых обращений: Mr, Mrs и Miss. Они не только гендерно-ориентированные, но и дискриминирующие – к женщинам обращаются по-разному в зависимости от семейного статуса, подчёркивая важность того факта, замужем она или нет.

Первая попытка избавиться от языковой дискриминации в этом случае – введение общего для женщин обращения Ms, подходящего как к замужним, так и незамужним женщинам. Но это ещё не гендерно-нейтральное обращение. Сейчас в Великобритании распространено нейтральное уважительное Mx, которое используется вне зависимости от пола и гендера. В 2022 году его включили в Оксфордский словарь и стали использовать в официальной речи и документах.

Другие примеры гендерной нейтральности в английском языке

Самое распространенные гендерно-ориентированные английские слова – те, что имеют в составе man, но относятся ко всем людям вне зависимости от пола: mankind, man in the street, blind man, man of the year.

Вот ещё несколько примеров гендерно-ориентированных слов и их заменителей:

Motherhood – parenthood

Housewife – housemaker

Mother Nature – nature

Brotherly – helpful

Forefathers – ancestors

Карта слов и выражений английского языка

Показать ещё примеры для «пол»…

Показать ещё примеры для «гендерной»…

Показать ещё примеры для «половому признаку»…

Показать ещё примеры для «гендерные»…

Показать ещё примеры для «половой принадлежности»…

There was no common thread-— gender, age, position, psych profile, blood type, med history.

Никакой. Нет никакой связующей нити половая принадлежность, возраст, положение, психический профиль, группа крови, перенесенные заболевания…

Показать ещё примеры для «гендерную»…

Показать ещё примеры для «пол ребёнка»…

Um, so as you guys know, I kind of wanted to keep the gender of my baby a surprise, but Erica here, who’s been like a mother to me, suggested I throw this party and include everyone,

Как вы знаете, я хотела держать пол ребёнка в секрете. Но Эрика, которая заменила мне мать, предложила сделать эту вечеринку и посветить в это всех.

Показать ещё примеры для «гендерных»…

Показать ещё примеры для «гендера»…

Показать ещё примеры для «гендерного»…

Когда пол неважен: гендерно-нейтральные названия профессий в английском

Пока в России идет битва за феминитивы вроде «авторок» и «докторок», английский пытается освоить гендерно-нейтральные названия профессий — чтобы слово не подчеркивало, мужчина это или женщина. Разбираемся, как так вышло и как правильно говорить сейчас. В конце дадим список современных названий профессий.

Чтобы подчеркнуть, что речь идет о женщине, в английском традиционно к названию профессии добавляли суффикс —ess: например, waitress (официантка) вместо waiter (официант), stewardess (стюардесса) вместо steward (стюард).

Если название профессии заканчивается на —man, эту часть раньше меняли на -woman или -maid. Как в паре congressmancongresswoman (конгрессмен / женщина-конгрессмен), policeman — policewoman (полицейский / женщина-полицейский) и barman — barmaid (бармен / барменша).

Сейчас уже никто не ломает копья насчет того, как следует называть женщину-полицейского: policewoman, policette или policess. На повестке дня другой вопрос — а зачем вообще специально обозначать, что преступника скрутила именно женщина? И как называть сотрудника полиции, который не причисляет себя ни к одному существующему гендеру?

Как быть Леди:  Faster Than The Speed of Love by Brian Griffin

Чтобы сделать привычные слова гендерно-нейтральными, английский язык предлагает заменять окончания man и  woman на person, то есть «человек». Так из сомнительных chairman (председатель) и chairwoman (председательница) можно получить совершенно нейтральное chairperson.

Еще можно подобрать синоним, который не дает понять, что исполнитель этой работы обязательно должен быть именно мужчиной или женщиной. Например, stewardess (стюардесса) отлично заменяется на flight attendant (бортпроводник), а postman (почтальон) — на postal worker (почтовый работник).

На гендерно-нейтральные наименования переходят даже государственные структуры. Например, Корпус морской пехоты США давно отказался от окончания -man в описании вакансий. Теперь вместо missileman (артиллерист) они приглашают на работу gunner. Второй термин предполагает, что пол будущего бойца неважен, поскольку на эту должность нанимают и женщин.

Палату представителей в США уже более 10 лет возглавляет chair, а не chairman термин решили поменять через пару лет после того, как спикером Палаты стала Нэнси Пелоси.

Людей, которые все еще используют слова вроде postman, на Западе воспринимают как несовременных и неотесанных. Представьте что в ресторане кто-то кричит: «Эй, официант!» Примерно так звучит на английском человек, который вызывает handyman, чтобы починить кран, хотя давно есть девушки-fixers.

Гендерно-нейтральные обозначения пригодятся и в ситуации, когда по имени невозможно понять пол человека, — а в английском такое случается сплошь и рядом. Сэм Браун, Тейлор Смит и Алекс Келли вполне могут оказаться и мужчиной, и женщиной.

Кроме того, щеголяя словами вроде firefighter и spokesperson, вы показываете миру, что следите за процессами, которые происходят в английском, и учите его по современным реалиям, а не по пыльным учебникам времен Рональда Рейгана.

Мы в Skyeng тоже идем в ногу со временем и всегда можем подсказать, что изменилось в языке со вчерашнего дня. Скачивайте бесплатный личный план, чтобы изучать живой английский, на котором говорят в Лондоне и Вашингтоне.

Учитесь с персональным преподавателем на интерактивной платформе, тренируйте самые важные навыки в мобильных приложениях, следите за прогрессом, преодолевайте языковой барьер и будьте в курсе того, что происходит в мире.

Используйте слова из правой колонки — они точно никого не обидят.

Краткий гендерный экскурс


Начнем с гендерного вопроса. Все больше стран и юрисдикций признает, что существует больше чем два пола и нельзя делить общество только на мужчин и женщин.

Изначально вопрос был поднят только из физиологической точки зрения. Самый первый случай официального принятия «третьего пола» был в Австралии в 2003 году, когда человек с генной мутацией в судебном порядке доказал, что его нельзя назвать ни мужчиной, ни женщиной.

Для зануд: у него (или нее) был синдром Клайнфельтера, когда в геноме вместо двух половых хромосом есть три — XXY.

В Европе, в особенности в Германии, где активно внедряли политику абсолютной толерантности, этот случай получил широкий резонанс. Но если с однополыми браками законодательно вопрос решался более активно — в целом были понятны требования гомосексуалистов и то, как их законодательно выполнить, то с небинарным гендером все было сложнее.

По данным ООН, интерсексуалы составляют от 0,5 до 1,3% всего населения земли, что немало. То есть, в мире есть от 38 до 100 млн людей, которые идентифицируют себя иначе, чем мужчины и женщины.

Мы не будем сейчас пытаться объяснять различия между агендером, бигендером, гендерфлюидом и еще рядом гендеров. В законодательной сфере они все обычно собираются в понятие «genderqueer», которое значит «особый пол». Кстати, само слово появилось в 2008 году с подачи британских СМИ.

Сегодня «третий пол» имеет официальный статус в Германии, Великобритании, Нидерландах, Австрии, Канаде и еще ряде азиатских стран. В США пока что все сложно, но в пяти штатах уже разрешили выдавать документы, где указан пол Х.

Постепенно социально-политические вопросы стали изменять и языки. Разберем наиболее острые проблемы английского языка, которые с ними связаны.

Никаких «he» и «she», или немного о гендерно-нейтральных местоимениях

С местоимениями же сложнее, чем с обращениями. Потому что в современном английском нет местоимений, которые можно было бы использовать как гендерно-нейтральные. Не «it» же, в самом деле.

Наиболее популярен сегодня следующий вариант:

We have a new teacher. They will come tomorrow.
У нас новый учитель. Они придут завтра.

«They» — это по сути замена обычных местоимений «she» и «he». То есть, таким способом отмечают человека, который определяет себя иначе чем «мужчина» или «женщина».

Как быть Леди:  Как целоваться с языком - как научиться целоваться с языком взасос

Несмотря на то, что тенденция стала актуальна всего в последние 5 лет, само определение местоимения «They» в качестве нейтрального местоимения единственного числа далеко не ново.

В далеком 1795 году группа ученых, среди которых были лингвисты Линди Мюррей, Джозеф Пристли и Хью Блэйр предложили использовать «they» как общее местоимение третьего лица единственного числа. То есть, оно должно было объединять «he» и «she». И хоть тогда инициатива не нашла большого числа сторонников, сейчас же этот вариант снова набирает популярности. Несмотря на то, что звучит он необычно, он имеет под собой лингвистические предпосылки.

Среди других исторических попыток «найти» гендерно-нейтральное местоимение, нужно выделить также работы Уильяма Маршалла, который в 1789 году обнаружил в исторических хрониках диалектное местоимение «Ou».

«Ou» одновременно обозначает сразу три местоимения — «he», «she» и «it», отдельно не выделяя никакой из них. Предположительно, это слово было создано писателем и переводчиком Джоном Тревиза в XIV веке.

«Ou» — это по сути редуцированная форма местоимений мужского и женского рода «he» и «heo», которые использовались в староанглийском и среднеанглийском. Эти две формы были практически неотличимы по произношению, поэтому в устном виде могли обозначать как мужчину, так и женщину. А местоимение «she», которое появилось примерно в середине XII века, было попыткой хоть как-то разделить местоимения по звучанию. То есть, исторически уже существовало слово, которое обозначает нейтральный гендер. Почему его не используют сейчас — непонятно. Возможно, «they» всего лишь более привычный вариант.

Еще один лингвист Роберт Бейкер в 1770 году предложил использовать местоимения «one, ones» вместо «one, his». По его мнению, отсутствие аналога «one, hers» было не слишком честным, поэтому он предложил нейтральный вариант. Правда, его идею посчитали излишне педантичной.

В недавнем времени также было несколько искусственных попыток создать гендерно-нейтральные местоимения. Но выглядят они, честно говоря, нелепо.

Вот таблица с возможными вариантами гендерно-нейтральных местоимений. В современном английском это апокриф — то есть, канонными нормами языка они не являются. Но есть организации, которые активно продвигают их использование. Если тенденции с расширением прав и возможностей небинарных людей усилятся, то вполне возможно, что через 5-10 лет такие варианты появятся и в официальном английском.

По сути подобные искусственные конструкции претендуют на оригинальность, но при этом довольно топорны и не имеют никакой лингво-культурной подоплеки. И судя по тому, что они так и не получили даже минимального распространения, эти варианты так и останутся концептами.

Трансгендер, андрогин, квир: справочник по гендерам

На днях актриса Тильда Суинтон в откровенном интервью Vogue призналась, что идентифицирует себя как квира.

Тильда Суинтон

А в прошлом месяце звезда фильма «Начало» Эллен Пейдж заявила, что стала трансгендером и сменила имя на Эллиот Пейдж. Мы, если честно, уже сами запутались во всех вариациях гендеров (а их, к слову, больше 50), поэтому решили составить краткий справочник, который поможет разобраться в самом основном.

Эллиот Пейдж

Во-первых, нужно разобраться в понятиях «пол» и «гендер» (да-да, разница есть). Пол – биологический фактор, который дается человеку при рождении, а гендер — социальный.


Бигендер – человек, который ощущает себя то мужчиной, то женщиной.

Агендер – человек, который не идентифицирует себя с каким-либо гендером.

Андрогин – человек, который объединяет в себе оба пола (то есть наделен внешними признаками обоих полов) либо вообще лишен каких-либо половых признаков.

Цисгендер – человек, чья гендерная идентичность совпадает с биологическим полом.

Кадр из сериала «Леденящие душу приключения Сабрины»

Гендерфлюид – люди, меняющие гендер по настроению.

Демигендер – человек, который преимущественно относит себя к одному гендеру, но в то же время не исключает особенностей другого гендера.

Gender Questioning – человек, гендер которого остается под вопросом.

Gender Variant – человек, допускающий различные варианты гендера.

Трансгендер – человек, который чувствует несоответствие между своим полом и гендером.

Кадр из сериала «Эйфория»

Транссексуал – более узкое понятие, чем трансгендер. Обычно это определение относят к тем, кто в данный момент совершает переход (хирургический или гормональный).

FTM – женщина, которая хирургически и внешне приняла облик мужчины.

MTF – мужчина, который хирургически и внешне принял облик женщины.

Интерсексуал – люди, которые могут одеваться как угодно и быть кем угодно.

Кадр из фильма Кадр из сериала «Далласский клуб покупателей»

Небинарные люди – это люди, чья гендерная идентичность не является ни мужской, ни женской.

Гендерквир – примерно то же самое, что и небинарный человек. Однако квиры зачастую вообще отказываются от любой идентичности и желают быть вне любых рамок.

Гендерно-неконформный человек – тот, кто отрицает традиционную классификацию гендеров.

Оцените статью
Ты Леди!
Добавить комментарий